[เกม] มาทดสอบการแปลภาษากัน
สวัสดีครับ ผม อรรฆพร, วันนี้เราลองมาทดสอบทักษะการแปลภาษาของแต่ละคนกันดีกว่า โดยให้ทำการแปลข้อความด้านล่างต่อไปนี้ ให้สวยที่สุด เท่าที่จะสวยได้นะครับ ออ อีกอย่าง บอกใบ้นิดๆว่า ต้องวิเคราะห์ว่าเป็นเรื่องของอะไร แล้วจะแปลแนวไหนดีงานนี้ไม่มีรางวัลนะครับ อยากให้ทุกคนเข้าร่วมด้วยใจรักมากกว่านะครับ
ส่วนว่า ใครชอบผลการแปลของใครละก็ กด + ให้เขาด้วยละกันนะครับ
When you give blood,
You give another birthday,
Another anniversara,
Another day at the beach,
Another night under the stars,
Another talk with a friend,
Another laugh,
Another hug,
Another chance.
ผมไม่เฉลยนะครับ (เพราะผมก็จำคำแปลไม่ได้) แต่ก็นะ เอามาให้ลองทำกันดู
อันนี้แถม
The purpose of this message is to ask the public to ______________.
a) provide information
b) be romantic
c)help others
d) hold celebrations
The message was most likely created for ________________.
a)the Thai Red Cross
b) the government Housing Bank
c) an insurance company
d) an environmental organization
แนะนำอย่าพยายามใช้ Google Translator นะจะบอกให้ {:18_786:}
---------------------------------------
อรรฆพร,
ต้นฉบับโพสต์โดย somkid227 เมื่อ 2011-9-18 23:24 static/image/common/back.gif
เมื่อคุณได้บริจาคเลือด
ก็เหมือนคุณได้ให้วันเกิดอีก
...
โอ้ว~ 4บรรทัดแรก เหมือนผมแปลแป๊ะๆเลย แต่ก็ชมว่าต้องคล้อยตามกัน นายแน่มาก 4/5
ถือว่าแปลได้ค่อนข้างยอดเยี่ยมเลย
:lol เมื่อคุณได้บริจาคเลือด
ก็เหมือนคุณได้ให้วันเกิดอีก
อีกหนึ่งวันครบรอบปี
อีกวันที่ชายหาด
อีกคืนใต้แสงดาว
ที่ได้พูดคุยกับเพื่อน
ที่ได้หัวเราะ
ที่ได้กอด
และแบ่งโอกาสให้คนอื่น
เดาเอาส่วนมาก
ปอลิง.เอาให้มันคล้องตามกัน sm914dz The purpose of this message is to ask the public to help others .
The message was most likely created for Thai Red Cross . เมื่อคุณบริจาคเลือด,
ก็เหมือนคุณได้ให้วันเกิด,
วันครบรอบ,
วันแสนสุขที่ชายหาด,
ค่ำคืนใต้แสงดาว,
พูดกับเพื่อน,
หัวเราะ,
กอด,
และสุดท้าย คุณได้ให้โอกาสแก่คนอื่นๆ
อันนี้เดาเอาครับ
เดี๋ยวไว้จะมาลองครับ อิอิ "เมื่อคุณได้ให้เลือดเนื้อไป
คุณได้ทำให้บางสิ่งเกิดขึ้นมา
บางสิ่งที่หวนคืนมาบรรจบครบรอบอีกครั้ง
บางสิง่ในคืนใต้แสงดวงดาวมากมาย
บางสิ่งที่กำลังสนทนากับมิตรของคุณ
บางสิ่งหัวเราะ
บางสิ่งกอดกัน
บางสิ่งเปลียนแปลงไป"
เอานะมั่วได้แต่นี้ {:22_863:}
หน้า:
[1]